The Tsubame-ogata Kabuto(燕尾形兜) is said to have been used by Gamo Ujisato, a military commander during the Sengoku period. It was given to his daughter as a gift when she married into the Nanbu family, and it is still in the collection of the Iwate Prefectural Museum. This artwork is based on the motif of Hienzu (飛燕図) inspired by Tsubame-ogata Kabuto.
"Ka-Cho-Fu-Getsu" is an aesthetics of Japanese nature. Artworks in this collection is a combination of Japanese nature and Japanese historical things such as Japanese tools and weapons. All copyrights are reserved by the artist, Ryohei Yoneno.
花鳥風月は日本の風流の美学です。 このコレクションの作品は花鳥風月として表される日本の風流と日本の歴史に縁のあるモノ、例えば小道具や武器などの組み合わせの創作です。 すべての著作権はRyohei Yonenoに帰属します。
Tsubame Ogata Kabuto (燕尾形兜)
- PriceUSD PriceQuantityExpirationFrom
- PriceUSD PriceQuantityFloor DifferenceExpirationFrom
Tsubame Ogata Kabuto (燕尾形兜)
- PriceUSD PriceQuantityExpirationFrom
- PriceUSD PriceQuantityFloor DifferenceExpirationFrom
The Tsubame-ogata Kabuto(燕尾形兜) is said to have been used by Gamo Ujisato, a military commander during the Sengoku period. It was given to his daughter as a gift when she married into the Nanbu family, and it is still in the collection of the Iwate Prefectural Museum. This artwork is based on the motif of Hienzu (飛燕図) inspired by Tsubame-ogata Kabuto.
"Ka-Cho-Fu-Getsu" is an aesthetics of Japanese nature. Artworks in this collection is a combination of Japanese nature and Japanese historical things such as Japanese tools and weapons. All copyrights are reserved by the artist, Ryohei Yoneno.
花鳥風月は日本の風流の美学です。 このコレクションの作品は花鳥風月として表される日本の風流と日本の歴史に縁のあるモノ、例えば小道具や武器などの組み合わせの創作です。 すべての著作権はRyohei Yonenoに帰属します。