Skip to main content
By 7F4D64
By 7F4D64

Un Philosophe austère, et né dans la Scythie, Se proposant de suivre une plus douce vie, Voyagea chez les Grecs, et vit en certains lieux Un Sage assez semblable au vieillard de Virgile, Homme égalant les Rois, homme approchant des Dieux, Et, comme ces derniers satisfait et tranquille. Son bonheur consistait aux beautés d'un jardin. Le Scythe l'y trouva qui, la serpe à la main, De ses arbres à fruit retranchait l'inutile, Ébranchait, émondait, ôtait ceci, cela, Corrigeant partout la Nature, Excessive à payer ses soins avec usure. Le Scythe alors lui demanda : Pourquoi cette ruine. Était-il d'homme sage De mutiler ainsi ces pauvres habitants ? « Quittez-moi votre serpe, instrument de dommage ; Laissez agir la faux du Temps : Ils iront assez tôt border le noir rivage. – J'ôte le superflu, dit l'autre ; et l'abattant, Le reste en profite d'autant. » Le Scythe, retourné dans sa triste demeure, Prend la serpe à son tour, coupe et taille à toute heure ; Conseille à ses voisins, prescrit à ses amis Un universel abatis. Il ôte de chez lui les branches les plus belles, Il tronque son verger contre toute raison, Sans observer temps ni saison, Lunes ni vieilles ni nouvelles. Tout languit et tout meurt. Ce Scythe exprime bien Un indiscret stoïcien : Celui-ci retranche de l'âme Désirs et passions, le bon et le mauvais, Jusqu'aux plus innocents souhaits. Contre de telles gens, quant à moi, je réclame. Ils ôtent à nos coeurs le principal ressort ; Ils font cesser de vivre avant que l'on soit mort.

Fables de la Fontaine collection image
コントラクトのアドレス0x45f6...f9fc
トークン ID237
トークン標準ERC-721
チェーンPolygon
クリエイター収益
0%

Le Philosophe scythe

visibility
2 閲覧回数
  • 価格
    米ドル価格
    数量
    有効期限
    送信元
  • 価格
    米ドル価格
    数量
    最低価格差
    有効期限
    送信元
keyboard_arrow_down
イベント
価格
開始日
終了日
日付

Le Philosophe scythe

visibility
2 閲覧回数
  • 価格
    米ドル価格
    数量
    有効期限
    送信元
  • 価格
    米ドル価格
    数量
    最低価格差
    有効期限
    送信元
By 7F4D64
By 7F4D64

Un Philosophe austère, et né dans la Scythie, Se proposant de suivre une plus douce vie, Voyagea chez les Grecs, et vit en certains lieux Un Sage assez semblable au vieillard de Virgile, Homme égalant les Rois, homme approchant des Dieux, Et, comme ces derniers satisfait et tranquille. Son bonheur consistait aux beautés d'un jardin. Le Scythe l'y trouva qui, la serpe à la main, De ses arbres à fruit retranchait l'inutile, Ébranchait, émondait, ôtait ceci, cela, Corrigeant partout la Nature, Excessive à payer ses soins avec usure. Le Scythe alors lui demanda : Pourquoi cette ruine. Était-il d'homme sage De mutiler ainsi ces pauvres habitants ? « Quittez-moi votre serpe, instrument de dommage ; Laissez agir la faux du Temps : Ils iront assez tôt border le noir rivage. – J'ôte le superflu, dit l'autre ; et l'abattant, Le reste en profite d'autant. » Le Scythe, retourné dans sa triste demeure, Prend la serpe à son tour, coupe et taille à toute heure ; Conseille à ses voisins, prescrit à ses amis Un universel abatis. Il ôte de chez lui les branches les plus belles, Il tronque son verger contre toute raison, Sans observer temps ni saison, Lunes ni vieilles ni nouvelles. Tout languit et tout meurt. Ce Scythe exprime bien Un indiscret stoïcien : Celui-ci retranche de l'âme Désirs et passions, le bon et le mauvais, Jusqu'aux plus innocents souhaits. Contre de telles gens, quant à moi, je réclame. Ils ôtent à nos coeurs le principal ressort ; Ils font cesser de vivre avant que l'on soit mort.

Fables de la Fontaine collection image
コントラクトのアドレス0x45f6...f9fc
トークン ID237
トークン標準ERC-721
チェーンPolygon
クリエイター収益
0%
keyboard_arrow_down
イベント
価格
開始日
終了日
日付