
A diverse group of creators from various genres, based in Hiroshima, came together to form the art collective “F.C.T.R.” Until now, we have created a digital art series titled “EN,” inspired by the teachings of Zen. However, in this new collection, we step away from the frameworks of “EN” and “ZEN,” and move toward a new form of expression — “a being with expression.”
広島を拠点に活動する多様なジャンルのクリエイターが集まり、アートクリエイティブ集団「F.C.T.R」を結成。 私たちはこれまで、禅の教えに着想を得たデジタルアートシリーズ「EN」を制作してきた。 しかし、 今回のコレクションでは、ENやZENの枠組みから離れ、 「表情をもつ存在」という表現に踏み出すことにした。

A diverse group of creators from various genres, based in Hiroshima, came together to form the art collective “F.C.T.R.” Until now, we have created a digital art series titled “EN,” inspired by the teachings of Zen. However, in this new collection, we step away from the frameworks of “EN” and “ZEN,” and move toward a new form of expression — “a being with expression.”
広島を拠点に活動する多様なジャンルのクリエイターが集まり、アートクリエイティブ集団「F.C.T.R」を結成。 私たちはこれまで、禅の教えに着想を得たデジタルアートシリーズ「EN」を制作してきた。 しかし、 今回のコレクションでは、ENやZENの枠組みから離れ、 「表情をもつ存在」という表現に踏み出すことにした。

Expression has the power to convey emotions and individuality intuitively, transcending words, cultures, and eras. "A being with expression" creates a connection with the viewer. It is neither a circle nor a Zen phrase, but a more raw and freer form of expression.
なぜ「表情をもつ存在」なのか?
表情は、言葉を超え、文化や時代の違いを越えて、感情や個性を直感的に伝える力がある。 「表情をもつ存在」は、見る者とのあいだに関係を生む。 それは、円でも禅語でもなく、もっと生々しく、もっと自由な表現。

Expression has the power to convey emotions and individuality intuitively, transcending words, cultures, and eras. "A being with expression" creates a connection with the viewer. It is neither a circle nor a Zen phrase, but a more raw and freer form of expression.
なぜ「表情をもつ存在」なのか?
表情は、言葉を超え、文化や時代の違いを越えて、感情や個性を直感的に伝える力がある。 「表情をもつ存在」は、見る者とのあいだに関係を生む。 それは、円でも禅語でもなく、もっと生々しく、もっと自由な表現。

Zen has a symbolic icon: “● ▲ ■”. These three shapes are said to represent states of mind and the process of reaching enlightenment. “■” symbolizes the mind trapped by attachments. “▲” represents the posture of zazen — the act of training to break free. And “●” embodies a state of enlightenment: uninterrupted, free, and complete. At first glance, “a being with expression” may seem like nothing more than a stack of simple shapes. But beneath that simplicity, the spirit of Zen quietly resides. Depending on the viewer’s state of mind, it can take on any form. Not enlightenment, not delusion — just presence. And that presence is the very “expression” we aim to create.…
禅には「● ▲ ■」という象徴的なアイコンがある。 この三つの形は、心の状態や悟りに至るプロセスを表しているとされる。 『■』は、物事にとらわれ、かたくなになった私たちの心、 『▲』は、そこから抜け出そうと座禅に取り組む修行の姿、 そして『●』は、途切れることのない、自由で満ちた「悟りの状態」を表す。 「表情をもつ存在」は、一見すると、ただのシンプルな形の積み上げに見える。 しかし、その奥には、禅の精神が静かに息づいている。 見る者の心の状態によって、どのかたちにもなりうる、 悟りでも、迷いでもなく、ただそこに在る存在。 そして、それが、私たちの描こうとしている「表情」そのもの…

Zen has a symbolic icon: “● ▲ ■”. These three shapes are said to represent states of mind and the process of reaching enlightenment. “■” symbolizes the mind trapped by attachments. “▲” represents the posture of zazen — the act of training to break free. And “●” embodies a state of enlightenment: uninterrupted, free, and complete. At first glance, “a being with expression” may seem like nothing more than a stack of simple shapes. But beneath that simplicity, the spirit of Zen quietly resides. Depending on the viewer’s state of mind, it can take on any form. Not enlightenment, not delusion — just presence. And that presence is the very “expression” we aim to create.…
禅には「● ▲ ■」という象徴的なアイコンがある。 この三つの形は、心の状態や悟りに至るプロセスを表しているとされる。 『■』は、物事にとらわれ、かたくなになった私たちの心、 『▲』は、そこから抜け出そうと座禅に取り組む修行の姿、 そして『●』は、途切れることのない、自由で満ちた「悟りの状態」を表す。 「表情をもつ存在」は、一見すると、ただのシンプルな形の積み上げに見える。 しかし、その奥には、禅の精神が静かに息づいている。 見る者の心の状態によって、どのかたちにもなりうる、 悟りでも、迷いでもなく、ただそこに在る存在。 そして、それが、私たちの描こうとしている「表情」そのもの…

"A being with expression" always holds two faces. “Good and evil,” “light and shadow,” “stillness and motion,” “reason and instinct,” “life and death” Opposing forces coexist within a single being. If only one side exists, the contours blur, and the being becomes ambiguous. It is through conflict that edges are formed, and expression emerges.
"A being with expression" is that very duality. Neither side is false—both are true. In that fluctuation, the essence of humanity seeps through.
「表情をもつ存在」は、常に二つの顔をもつ。 「善と悪」、「光と影」、「静と動」、「理性と本能」、「生と死」 相反するものが、一つの存在の中に共存している。 どちらか一方だけでは輪郭を失い、存在は曖昧になる。 対立があるからこそ、輪郭が生まれ、表情が浮かび上がる。
「表情をもつ存在」とは、その二面性そのもの。 どちらも偽りではなく、どちらも真実。 その揺らぎの中に、人の本質がにじみ出る。

"A being with expression" always holds two faces. “Good and evil,” “light and shadow,” “stillness and motion,” “reason and instinct,” “life and death” Opposing forces coexist within a single being. If only one side exists, the contours blur, and the being becomes ambiguous. It is through conflict that edges are formed, and expression emerges.
"A being with expression" is that very duality. Neither side is false—both are true. In that fluctuation, the essence of humanity seeps through.
「表情をもつ存在」は、常に二つの顔をもつ。 「善と悪」、「光と影」、「静と動」、「理性と本能」、「生と死」 相反するものが、一つの存在の中に共存している。 どちらか一方だけでは輪郭を失い、存在は曖昧になる。 対立があるからこそ、輪郭が生まれ、表情が浮かび上がる。
「表情をもつ存在」とは、その二面性そのもの。 どちらも偽りではなく、どちらも真実。 その揺らぎの中に、人の本質がにじみ出る。

In the past, many Japanese names ended with “TARO,” as seen in “Momotaro” or “Urashima Taro.” Though such names have become less common today, the sound “TARO” still lingers as a familiar cultural memory shared by all. And so, we named these nameless “beings with expression” after our team name “F.C.T.R” — calling the collection “F.C.TaRo.”
【F.C.TaRoの誕生】 かつて日本では、 「桃太郎」や「浦島太郎」のような語尾に”太郎”とつく名前が多く使われていた。 今では少なくなったが、「TARO」という響きは、いまでも誰もが知っている記憶の中の名残。
そして、 この名もなき「表情をもつ存在」たちを、チーム名「F.C.T.R」から導き出し、 「F.C.TaRo」と呼ぶことにした。

In the past, many Japanese names ended with “TARO,” as seen in “Momotaro” or “Urashima Taro.” Though such names have become less common today, the sound “TARO” still lingers as a familiar cultural memory shared by all. And so, we named these nameless “beings with expression” after our team name “F.C.T.R” — calling the collection “F.C.TaRo.”
【F.C.TaRoの誕生】 かつて日本では、 「桃太郎」や「浦島太郎」のような語尾に”太郎”とつく名前が多く使われていた。 今では少なくなったが、「TARO」という響きは、いまでも誰もが知っている記憶の中の名残。
そして、 この名もなき「表情をもつ存在」たちを、チーム名「F.C.T.R」から導き出し、 「F.C.TaRo」と呼ぶことにした。

F.C.TaRo is a being that watches over your wishes. Each color carries a meaning of prayer. Red: Health – Prayer for health and safety Green: Harmony – Prayer for smoothness and harmony in all matters Blue: Business – Prayer for success and prosperity in work and business Orange: Love – Prayer for fulfillment in love and relationships White: Luck – Prayer for good luck and overall fortune Purple: Study – Prayer for academic achievement Yellow: Fortune – Prayer for financial luck and prosperity Pink: Happiness – Prayer for happiness Choose the F.C.TaRo that will fulfill your wish.
“あなたを見守る” F.C.TaRoは、あなたの願いを見守る存在。 それぞれの色に祈願の意味を込めた。 赤:健康 健康・安全を祈願 緑:順調 あらゆる物事の円満を祈願 青:事業 仕事・事業の繁栄を祈願 橙:愛情 恋愛や愛情の成就を祈願 白:幸運 幸運・全体運の上昇を祈願 紫:学業 学業成就を祈願 黄:金運 金運・財運を祈願 桃:幸福 幸福を祈願 あなたの願いをかなえてくれるF.C.TaRoの選択を。

F.C.TaRo is a being that watches over your wishes. Each color carries a meaning of prayer. Red: Health – Prayer for health and safety Green: Harmony – Prayer for smoothness and harmony in all matters Blue: Business – Prayer for success and prosperity in work and business Orange: Love – Prayer for fulfillment in love and relationships White: Luck – Prayer for good luck and overall fortune Purple: Study – Prayer for academic achievement Yellow: Fortune – Prayer for financial luck and prosperity Pink: Happiness – Prayer for happiness Choose the F.C.TaRo that will fulfill your wish.
“あなたを見守る” F.C.TaRoは、あなたの願いを見守る存在。 それぞれの色に祈願の意味を込めた。 赤:健康 健康・安全を祈願 緑:順調 あらゆる物事の円満を祈願 青:事業 仕事・事業の繁栄を祈願 橙:愛情 恋愛や愛情の成就を祈願 白:幸運 幸運・全体運の上昇を祈願 紫:学業 学業成就を祈願 黄:金運 金運・財運を祈願 桃:幸福 幸福を祈願 あなたの願いをかなえてくれるF.C.TaRoの選択を。

Creators from various genres working in Hiroshima, Japan, came together to form the fundoshi creative group "Tomorrow Squad." We worked as fundoshi performers, using dance and group gymnastics as our weapons.
We released "FUJI" as "the most beautiful triangle in the world."

After searching for a new place to work, we resumed our activities as the art and creative group "F.C.T.R."
We released "EN" as "The most beautiful circle in the world."

2024 Selected for the "TRADITION for TOMORROW 2024-2025" competition, organized by the Kyoto Museum of Crafts and Design, which aims to connect Japan's traditional culture and industries to the future. F.C.T.R's "KAZARU Technology" was chosen as an award-winning work.
2025 Exhibited at the "KYOTO CRAFTS and DESIGN COMPETITION" hosted by the same museum.

Selected for the 13th New Prefectural Art Exhibition (77th Hiroshima Prefectural Art Exhibition), hosted by Hiroshima Prefecture







We have been creating works themed around EN (the circle) and ZEN.
When lines join together, they become shapes. When shapes are layered, they become patterns. We named the pattern, arranged in a circle, "EN".
"EN" means "circle" in Japanese. "EN" also has the meaning of "en", which means "encounters and connections between people".
We hope to connect with people all over the world through "EN".
Zen is a Buddhist practice aimed at calming the mind and attaining enlightenment. Zen words are concise expressions of Zen teachings. Our works are completed by combining Zen words with art created using new technologies.

A diverse group of creators from various genres, based in Hiroshima, came together to form the art collective “F.C.T.R.” Until now, we have created a digital art series titled “EN,” inspired by the teachings of Zen. However, in this new collection, we step away from the frameworks of “EN” and “ZEN,” and move toward a new form of expression — “a being with expression.”
広島を拠点に活動する多様なジャンルのクリエイターが集まり、アートクリエイティブ集団「F.C.T.R」を結成。 私たちはこれまで、禅の教えに着想を得たデジタルアートシリーズ「EN」を制作してきた。 しかし、 今回のコレクションでは、ENやZENの枠組みから離れ、 「表情をもつ存在」という表現に踏み出すことにした。

A diverse group of creators from various genres, based in Hiroshima, came together to form the art collective “F.C.T.R.” Until now, we have created a digital art series titled “EN,” inspired by the teachings of Zen. However, in this new collection, we step away from the frameworks of “EN” and “ZEN,” and move toward a new form of expression — “a being with expression.”
広島を拠点に活動する多様なジャンルのクリエイターが集まり、アートクリエイティブ集団「F.C.T.R」を結成。 私たちはこれまで、禅の教えに着想を得たデジタルアートシリーズ「EN」を制作してきた。 しかし、 今回のコレクションでは、ENやZENの枠組みから離れ、 「表情をもつ存在」という表現に踏み出すことにした。

Expression has the power to convey emotions and individuality intuitively, transcending words, cultures, and eras. "A being with expression" creates a connection with the viewer. It is neither a circle nor a Zen phrase, but a more raw and freer form of expression.
なぜ「表情をもつ存在」なのか?
表情は、言葉を超え、文化や時代の違いを越えて、感情や個性を直感的に伝える力がある。 「表情をもつ存在」は、見る者とのあいだに関係を生む。 それは、円でも禅語でもなく、もっと生々しく、もっと自由な表現。

Expression has the power to convey emotions and individuality intuitively, transcending words, cultures, and eras. "A being with expression" creates a connection with the viewer. It is neither a circle nor a Zen phrase, but a more raw and freer form of expression.
なぜ「表情をもつ存在」なのか?
表情は、言葉を超え、文化や時代の違いを越えて、感情や個性を直感的に伝える力がある。 「表情をもつ存在」は、見る者とのあいだに関係を生む。 それは、円でも禅語でもなく、もっと生々しく、もっと自由な表現。

Zen has a symbolic icon: “● ▲ ■”. These three shapes are said to represent states of mind and the process of reaching enlightenment. “■” symbolizes the mind trapped by attachments. “▲” represents the posture of zazen — the act of training to break free. And “●” embodies a state of enlightenment: uninterrupted, free, and complete. At first glance, “a being with expression” may seem like nothing more than a stack of simple shapes. But beneath that simplicity, the spirit of Zen quietly resides. Depending on the viewer’s state of mind, it can take on any form. Not enlightenment, not delusion — just presence. And that presence is the very “expression” we aim to create.…
禅には「● ▲ ■」という象徴的なアイコンがある。 この三つの形は、心の状態や悟りに至るプロセスを表しているとされる。 『■』は、物事にとらわれ、かたくなになった私たちの心、 『▲』は、そこから抜け出そうと座禅に取り組む修行の姿、 そして『●』は、途切れることのない、自由で満ちた「悟りの状態」を表す。 「表情をもつ存在」は、一見すると、ただのシンプルな形の積み上げに見える。 しかし、その奥には、禅の精神が静かに息づいている。 見る者の心の状態によって、どのかたちにもなりうる、 悟りでも、迷いでもなく、ただそこに在る存在。 そして、それが、私たちの描こうとしている「表情」そのもの…

Zen has a symbolic icon: “● ▲ ■”. These three shapes are said to represent states of mind and the process of reaching enlightenment. “■” symbolizes the mind trapped by attachments. “▲” represents the posture of zazen — the act of training to break free. And “●” embodies a state of enlightenment: uninterrupted, free, and complete. At first glance, “a being with expression” may seem like nothing more than a stack of simple shapes. But beneath that simplicity, the spirit of Zen quietly resides. Depending on the viewer’s state of mind, it can take on any form. Not enlightenment, not delusion — just presence. And that presence is the very “expression” we aim to create.…
禅には「● ▲ ■」という象徴的なアイコンがある。 この三つの形は、心の状態や悟りに至るプロセスを表しているとされる。 『■』は、物事にとらわれ、かたくなになった私たちの心、 『▲』は、そこから抜け出そうと座禅に取り組む修行の姿、 そして『●』は、途切れることのない、自由で満ちた「悟りの状態」を表す。 「表情をもつ存在」は、一見すると、ただのシンプルな形の積み上げに見える。 しかし、その奥には、禅の精神が静かに息づいている。 見る者の心の状態によって、どのかたちにもなりうる、 悟りでも、迷いでもなく、ただそこに在る存在。 そして、それが、私たちの描こうとしている「表情」そのもの…

"A being with expression" always holds two faces. “Good and evil,” “light and shadow,” “stillness and motion,” “reason and instinct,” “life and death” Opposing forces coexist within a single being. If only one side exists, the contours blur, and the being becomes ambiguous. It is through conflict that edges are formed, and expression emerges.
"A being with expression" is that very duality. Neither side is false—both are true. In that fluctuation, the essence of humanity seeps through.
「表情をもつ存在」は、常に二つの顔をもつ。 「善と悪」、「光と影」、「静と動」、「理性と本能」、「生と死」 相反するものが、一つの存在の中に共存している。 どちらか一方だけでは輪郭を失い、存在は曖昧になる。 対立があるからこそ、輪郭が生まれ、表情が浮かび上がる。
「表情をもつ存在」とは、その二面性そのもの。 どちらも偽りではなく、どちらも真実。 その揺らぎの中に、人の本質がにじみ出る。

"A being with expression" always holds two faces. “Good and evil,” “light and shadow,” “stillness and motion,” “reason and instinct,” “life and death” Opposing forces coexist within a single being. If only one side exists, the contours blur, and the being becomes ambiguous. It is through conflict that edges are formed, and expression emerges.
"A being with expression" is that very duality. Neither side is false—both are true. In that fluctuation, the essence of humanity seeps through.
「表情をもつ存在」は、常に二つの顔をもつ。 「善と悪」、「光と影」、「静と動」、「理性と本能」、「生と死」 相反するものが、一つの存在の中に共存している。 どちらか一方だけでは輪郭を失い、存在は曖昧になる。 対立があるからこそ、輪郭が生まれ、表情が浮かび上がる。
「表情をもつ存在」とは、その二面性そのもの。 どちらも偽りではなく、どちらも真実。 その揺らぎの中に、人の本質がにじみ出る。

In the past, many Japanese names ended with “TARO,” as seen in “Momotaro” or “Urashima Taro.” Though such names have become less common today, the sound “TARO” still lingers as a familiar cultural memory shared by all. And so, we named these nameless “beings with expression” after our team name “F.C.T.R” — calling the collection “F.C.TaRo.”
【F.C.TaRoの誕生】 かつて日本では、 「桃太郎」や「浦島太郎」のような語尾に”太郎”とつく名前が多く使われていた。 今では少なくなったが、「TARO」という響きは、いまでも誰もが知っている記憶の中の名残。
そして、 この名もなき「表情をもつ存在」たちを、チーム名「F.C.T.R」から導き出し、 「F.C.TaRo」と呼ぶことにした。

In the past, many Japanese names ended with “TARO,” as seen in “Momotaro” or “Urashima Taro.” Though such names have become less common today, the sound “TARO” still lingers as a familiar cultural memory shared by all. And so, we named these nameless “beings with expression” after our team name “F.C.T.R” — calling the collection “F.C.TaRo.”
【F.C.TaRoの誕生】 かつて日本では、 「桃太郎」や「浦島太郎」のような語尾に”太郎”とつく名前が多く使われていた。 今では少なくなったが、「TARO」という響きは、いまでも誰もが知っている記憶の中の名残。
そして、 この名もなき「表情をもつ存在」たちを、チーム名「F.C.T.R」から導き出し、 「F.C.TaRo」と呼ぶことにした。

F.C.TaRo is a being that watches over your wishes. Each color carries a meaning of prayer. Red: Health – Prayer for health and safety Green: Harmony – Prayer for smoothness and harmony in all matters Blue: Business – Prayer for success and prosperity in work and business Orange: Love – Prayer for fulfillment in love and relationships White: Luck – Prayer for good luck and overall fortune Purple: Study – Prayer for academic achievement Yellow: Fortune – Prayer for financial luck and prosperity Pink: Happiness – Prayer for happiness Choose the F.C.TaRo that will fulfill your wish.
“あなたを見守る” F.C.TaRoは、あなたの願いを見守る存在。 それぞれの色に祈願の意味を込めた。 赤:健康 健康・安全を祈願 緑:順調 あらゆる物事の円満を祈願 青:事業 仕事・事業の繁栄を祈願 橙:愛情 恋愛や愛情の成就を祈願 白:幸運 幸運・全体運の上昇を祈願 紫:学業 学業成就を祈願 黄:金運 金運・財運を祈願 桃:幸福 幸福を祈願 あなたの願いをかなえてくれるF.C.TaRoの選択を。

F.C.TaRo is a being that watches over your wishes. Each color carries a meaning of prayer. Red: Health – Prayer for health and safety Green: Harmony – Prayer for smoothness and harmony in all matters Blue: Business – Prayer for success and prosperity in work and business Orange: Love – Prayer for fulfillment in love and relationships White: Luck – Prayer for good luck and overall fortune Purple: Study – Prayer for academic achievement Yellow: Fortune – Prayer for financial luck and prosperity Pink: Happiness – Prayer for happiness Choose the F.C.TaRo that will fulfill your wish.
“あなたを見守る” F.C.TaRoは、あなたの願いを見守る存在。 それぞれの色に祈願の意味を込めた。 赤:健康 健康・安全を祈願 緑:順調 あらゆる物事の円満を祈願 青:事業 仕事・事業の繁栄を祈願 橙:愛情 恋愛や愛情の成就を祈願 白:幸運 幸運・全体運の上昇を祈願 紫:学業 学業成就を祈願 黄:金運 金運・財運を祈願 桃:幸福 幸福を祈願 あなたの願いをかなえてくれるF.C.TaRoの選択を。

Creators from various genres working in Hiroshima, Japan, came together to form the fundoshi creative group "Tomorrow Squad." We worked as fundoshi performers, using dance and group gymnastics as our weapons.
We released "FUJI" as "the most beautiful triangle in the world."

After searching for a new place to work, we resumed our activities as the art and creative group "F.C.T.R."
We released "EN" as "The most beautiful circle in the world."

2024 Selected for the "TRADITION for TOMORROW 2024-2025" competition, organized by the Kyoto Museum of Crafts and Design, which aims to connect Japan's traditional culture and industries to the future. F.C.T.R's "KAZARU Technology" was chosen as an award-winning work.
2025 Exhibited at the "KYOTO CRAFTS and DESIGN COMPETITION" hosted by the same museum.

Selected for the 13th New Prefectural Art Exhibition (77th Hiroshima Prefectural Art Exhibition), hosted by Hiroshima Prefecture







We have been creating works themed around EN (the circle) and ZEN.
When lines join together, they become shapes. When shapes are layered, they become patterns. We named the pattern, arranged in a circle, "EN".
"EN" means "circle" in Japanese. "EN" also has the meaning of "en", which means "encounters and connections between people".
We hope to connect with people all over the world through "EN".
Zen is a Buddhist practice aimed at calming the mind and attaining enlightenment. Zen words are concise expressions of Zen teachings. Our works are completed by combining Zen words with art created using new technologies.

A diverse group of creators from various genres, based in Hiroshima, came together to form the art collective “F.C.T.R.” Until now, we have created a digital art series titled “EN,” inspired by the teachings of Zen. However, in this new collection, we step away from the frameworks of “EN” and “ZEN,” and move toward a new form of expression — “a being with expression.”
広島を拠点に活動する多様なジャンルのクリエイターが集まり、アートクリエイティブ集団「F.C.T.R」を結成。 私たちはこれまで、禅の教えに着想を得たデジタルアートシリーズ「EN」を制作してきた。 しかし、 今回のコレクションでは、ENやZENの枠組みから離れ、 「表情をもつ存在」という表現に踏み出すことにした。

A diverse group of creators from various genres, based in Hiroshima, came together to form the art collective “F.C.T.R.” Until now, we have created a digital art series titled “EN,” inspired by the teachings of Zen. However, in this new collection, we step away from the frameworks of “EN” and “ZEN,” and move toward a new form of expression — “a being with expression.”
広島を拠点に活動する多様なジャンルのクリエイターが集まり、アートクリエイティブ集団「F.C.T.R」を結成。 私たちはこれまで、禅の教えに着想を得たデジタルアートシリーズ「EN」を制作してきた。 しかし、 今回のコレクションでは、ENやZENの枠組みから離れ、 「表情をもつ存在」という表現に踏み出すことにした。

Expression has the power to convey emotions and individuality intuitively, transcending words, cultures, and eras. "A being with expression" creates a connection with the viewer. It is neither a circle nor a Zen phrase, but a more raw and freer form of expression.
なぜ「表情をもつ存在」なのか?
表情は、言葉を超え、文化や時代の違いを越えて、感情や個性を直感的に伝える力がある。 「表情をもつ存在」は、見る者とのあいだに関係を生む。 それは、円でも禅語でもなく、もっと生々しく、もっと自由な表現。

Expression has the power to convey emotions and individuality intuitively, transcending words, cultures, and eras. "A being with expression" creates a connection with the viewer. It is neither a circle nor a Zen phrase, but a more raw and freer form of expression.
なぜ「表情をもつ存在」なのか?
表情は、言葉を超え、文化や時代の違いを越えて、感情や個性を直感的に伝える力がある。 「表情をもつ存在」は、見る者とのあいだに関係を生む。 それは、円でも禅語でもなく、もっと生々しく、もっと自由な表現。

Zen has a symbolic icon: “● ▲ ■”. These three shapes are said to represent states of mind and the process of reaching enlightenment. “■” symbolizes the mind trapped by attachments. “▲” represents the posture of zazen — the act of training to break free. And “●” embodies a state of enlightenment: uninterrupted, free, and complete. At first glance, “a being with expression” may seem like nothing more than a stack of simple shapes. But beneath that simplicity, the spirit of Zen quietly resides. Depending on the viewer’s state of mind, it can take on any form. Not enlightenment, not delusion — just presence. And that presence is the very “expression” we aim to create.…
禅には「● ▲ ■」という象徴的なアイコンがある。 この三つの形は、心の状態や悟りに至るプロセスを表しているとされる。 『■』は、物事にとらわれ、かたくなになった私たちの心、 『▲』は、そこから抜け出そうと座禅に取り組む修行の姿、 そして『●』は、途切れることのない、自由で満ちた「悟りの状態」を表す。 「表情をもつ存在」は、一見すると、ただのシンプルな形の積み上げに見える。 しかし、その奥には、禅の精神が静かに息づいている。 見る者の心の状態によって、どのかたちにもなりうる、 悟りでも、迷いでもなく、ただそこに在る存在。 そして、それが、私たちの描こうとしている「表情」そのもの…

Zen has a symbolic icon: “● ▲ ■”. These three shapes are said to represent states of mind and the process of reaching enlightenment. “■” symbolizes the mind trapped by attachments. “▲” represents the posture of zazen — the act of training to break free. And “●” embodies a state of enlightenment: uninterrupted, free, and complete. At first glance, “a being with expression” may seem like nothing more than a stack of simple shapes. But beneath that simplicity, the spirit of Zen quietly resides. Depending on the viewer’s state of mind, it can take on any form. Not enlightenment, not delusion — just presence. And that presence is the very “expression” we aim to create.…
禅には「● ▲ ■」という象徴的なアイコンがある。 この三つの形は、心の状態や悟りに至るプロセスを表しているとされる。 『■』は、物事にとらわれ、かたくなになった私たちの心、 『▲』は、そこから抜け出そうと座禅に取り組む修行の姿、 そして『●』は、途切れることのない、自由で満ちた「悟りの状態」を表す。 「表情をもつ存在」は、一見すると、ただのシンプルな形の積み上げに見える。 しかし、その奥には、禅の精神が静かに息づいている。 見る者の心の状態によって、どのかたちにもなりうる、 悟りでも、迷いでもなく、ただそこに在る存在。 そして、それが、私たちの描こうとしている「表情」そのもの…

"A being with expression" always holds two faces. “Good and evil,” “light and shadow,” “stillness and motion,” “reason and instinct,” “life and death” Opposing forces coexist within a single being. If only one side exists, the contours blur, and the being becomes ambiguous. It is through conflict that edges are formed, and expression emerges.
"A being with expression" is that very duality. Neither side is false—both are true. In that fluctuation, the essence of humanity seeps through.
「表情をもつ存在」は、常に二つの顔をもつ。 「善と悪」、「光と影」、「静と動」、「理性と本能」、「生と死」 相反するものが、一つの存在の中に共存している。 どちらか一方だけでは輪郭を失い、存在は曖昧になる。 対立があるからこそ、輪郭が生まれ、表情が浮かび上がる。
「表情をもつ存在」とは、その二面性そのもの。 どちらも偽りではなく、どちらも真実。 その揺らぎの中に、人の本質がにじみ出る。

"A being with expression" always holds two faces. “Good and evil,” “light and shadow,” “stillness and motion,” “reason and instinct,” “life and death” Opposing forces coexist within a single being. If only one side exists, the contours blur, and the being becomes ambiguous. It is through conflict that edges are formed, and expression emerges.
"A being with expression" is that very duality. Neither side is false—both are true. In that fluctuation, the essence of humanity seeps through.
「表情をもつ存在」は、常に二つの顔をもつ。 「善と悪」、「光と影」、「静と動」、「理性と本能」、「生と死」 相反するものが、一つの存在の中に共存している。 どちらか一方だけでは輪郭を失い、存在は曖昧になる。 対立があるからこそ、輪郭が生まれ、表情が浮かび上がる。
「表情をもつ存在」とは、その二面性そのもの。 どちらも偽りではなく、どちらも真実。 その揺らぎの中に、人の本質がにじみ出る。

In the past, many Japanese names ended with “TARO,” as seen in “Momotaro” or “Urashima Taro.” Though such names have become less common today, the sound “TARO” still lingers as a familiar cultural memory shared by all. And so, we named these nameless “beings with expression” after our team name “F.C.T.R” — calling the collection “F.C.TaRo.”
【F.C.TaRoの誕生】 かつて日本では、 「桃太郎」や「浦島太郎」のような語尾に”太郎”とつく名前が多く使われていた。 今では少なくなったが、「TARO」という響きは、いまでも誰もが知っている記憶の中の名残。
そして、 この名もなき「表情をもつ存在」たちを、チーム名「F.C.T.R」から導き出し、 「F.C.TaRo」と呼ぶことにした。

In the past, many Japanese names ended with “TARO,” as seen in “Momotaro” or “Urashima Taro.” Though such names have become less common today, the sound “TARO” still lingers as a familiar cultural memory shared by all. And so, we named these nameless “beings with expression” after our team name “F.C.T.R” — calling the collection “F.C.TaRo.”
【F.C.TaRoの誕生】 かつて日本では、 「桃太郎」や「浦島太郎」のような語尾に”太郎”とつく名前が多く使われていた。 今では少なくなったが、「TARO」という響きは、いまでも誰もが知っている記憶の中の名残。
そして、 この名もなき「表情をもつ存在」たちを、チーム名「F.C.T.R」から導き出し、 「F.C.TaRo」と呼ぶことにした。

F.C.TaRo is a being that watches over your wishes. Each color carries a meaning of prayer. Red: Health – Prayer for health and safety Green: Harmony – Prayer for smoothness and harmony in all matters Blue: Business – Prayer for success and prosperity in work and business Orange: Love – Prayer for fulfillment in love and relationships White: Luck – Prayer for good luck and overall fortune Purple: Study – Prayer for academic achievement Yellow: Fortune – Prayer for financial luck and prosperity Pink: Happiness – Prayer for happiness Choose the F.C.TaRo that will fulfill your wish.
“あなたを見守る” F.C.TaRoは、あなたの願いを見守る存在。 それぞれの色に祈願の意味を込めた。 赤:健康 健康・安全を祈願 緑:順調 あらゆる物事の円満を祈願 青:事業 仕事・事業の繁栄を祈願 橙:愛情 恋愛や愛情の成就を祈願 白:幸運 幸運・全体運の上昇を祈願 紫:学業 学業成就を祈願 黄:金運 金運・財運を祈願 桃:幸福 幸福を祈願 あなたの願いをかなえてくれるF.C.TaRoの選択を。

F.C.TaRo is a being that watches over your wishes. Each color carries a meaning of prayer. Red: Health – Prayer for health and safety Green: Harmony – Prayer for smoothness and harmony in all matters Blue: Business – Prayer for success and prosperity in work and business Orange: Love – Prayer for fulfillment in love and relationships White: Luck – Prayer for good luck and overall fortune Purple: Study – Prayer for academic achievement Yellow: Fortune – Prayer for financial luck and prosperity Pink: Happiness – Prayer for happiness Choose the F.C.TaRo that will fulfill your wish.
“あなたを見守る” F.C.TaRoは、あなたの願いを見守る存在。 それぞれの色に祈願の意味を込めた。 赤:健康 健康・安全を祈願 緑:順調 あらゆる物事の円満を祈願 青:事業 仕事・事業の繁栄を祈願 橙:愛情 恋愛や愛情の成就を祈願 白:幸運 幸運・全体運の上昇を祈願 紫:学業 学業成就を祈願 黄:金運 金運・財運を祈願 桃:幸福 幸福を祈願 あなたの願いをかなえてくれるF.C.TaRoの選択を。

Creators from various genres working in Hiroshima, Japan, came together to form the fundoshi creative group "Tomorrow Squad." We worked as fundoshi performers, using dance and group gymnastics as our weapons.
We released "FUJI" as "the most beautiful triangle in the world."

After searching for a new place to work, we resumed our activities as the art and creative group "F.C.T.R."
We released "EN" as "The most beautiful circle in the world."

2024 Selected for the "TRADITION for TOMORROW 2024-2025" competition, organized by the Kyoto Museum of Crafts and Design, which aims to connect Japan's traditional culture and industries to the future. F.C.T.R's "KAZARU Technology" was chosen as an award-winning work.
2025 Exhibited at the "KYOTO CRAFTS and DESIGN COMPETITION" hosted by the same museum.

Selected for the 13th New Prefectural Art Exhibition (77th Hiroshima Prefectural Art Exhibition), hosted by Hiroshima Prefecture







We have been creating works themed around EN (the circle) and ZEN.
When lines join together, they become shapes. When shapes are layered, they become patterns. We named the pattern, arranged in a circle, "EN".
"EN" means "circle" in Japanese. "EN" also has the meaning of "en", which means "encounters and connections between people".
We hope to connect with people all over the world through "EN".
Zen is a Buddhist practice aimed at calming the mind and attaining enlightenment. Zen words are concise expressions of Zen teachings. Our works are completed by combining Zen words with art created using new technologies.
